Trampantojo de Pisto y Espárrago Blanco con Seta Barbuda / Shaggy Inkcap with vegetables

 Los pies de la seta barbuda (Coprinus Comatus), o bien se quedan en el suelo porque solo nos llevamos el sombrero, o bien acaban en la basura cuando en casa limpiamos las setas. Si nos fijamos en él, tiene un parecido más que razonable con los espárragos blancos, solo se diferencia en la cabeza, cosa que si uno es mañoso, con la punta de un cuchillo afilado se podría llegar a imitar. Escaldando los pies en agua hirviendo durante unos segundos, conseguiremos que tengan la textura parecida del espárrago, si nos pasamos de tiempo en el escaldado, se abrirán las fibra y se destrozará el pie.

The feet of the Shaggy Inkcap (Coprinus Comatus) either stay on the ground because we only take our hats with us, or they end up in the rubbish bin when we clean the mushrooms at home. If we look at it, it has a more than reasonable resemblance to white asparagus, the only difference is its head, something that if one is crafty, with the point of a sharp knife one could imitate it. By scalding the feet in boiling water for a few seconds, we will get them to have a similar texture to asparagus, if we spend too much time scalding, the fibers will open and the foot will be destroyed.

Ingredientes / Ingredients:

  • Pies de Seta Barbuda / Shaggy Inkcap Feet (200 gramos)
  • Cebolla / Onion (100 gramos)
  • Pimiento Rojo / Red pepper (100 gramos)
  • Pimiento Verde / Green pepper (100 gramos)
  • Tomate pera maduro / ripe pear tomato (250 gramos)
  • Calabacín / Zucchini (100 gramos)
  • Vino blanco / White wine (20 cl)
  • Aceite, Sal, Pimienta, Tomillo / Oil, Salt, Pepper, Thyme
  • Agua con hielo / Water with ice

Preparación / Preparation:

  • Llenamos un bol con agua y hielo para parar la cocción de los pies / Fill a bowl with water and ice to stop the feet cooking.
  • En una cazuela grande, ponemos agua a hervir / In a large saucepan, bring water to a boil.
  • Cuando rompa el hervor, apagamos el fuego y ponemos a escaldar los pies de las setas durante 20 segundos / When it breaks the boil, turn off the heat and scald the feet of the mushrooms for 20 seconds.
  • Sacamos del agua y los ponemos en el bol de agua y hielo / We take them out of the water and put them in the bowl of water and ice.
  • Cuando estén fríos sacamos del agua y los ponemos en papel absorbente / When they are cold, remove them from the water and place them on absorbent paper.
  • Picamos la cebolla, los pimientos y el calabacín en trozos no demasiado pequeños y rallamos el tomate / Chop the onion, the peppers and the zucchini into not too small pieces and grate the tomato..
  • En una sartén ponemos el aceite a calentar a temperatura media e incorporamos la cebolla / In a frying pan, heat the oil over medium heat and add the onion.. 
  • Pasados unos minutos agregamos el pimiento y dejamos sofreír / After a few minutes add the pepper and let it fry.
  • Agregamos el calabacín y continuamos salteando las verduras / Add the zucchini and continue to sauté the vegetables.
  • Salpimentamos, subimos la temperatura y agregamos el vino / Season with salt and pepper, raise the temperature and add the wine.
  • Cuando haya perdido el alcohol, agregamos el tomate y seguimos hasta que pierda el agua / When you have lost the alcohol, add the tomato and continue until you lose the water.
  • Incorporamos los pies de las setas y el tomillo, y dejamos unos minutos para que se incorporen al guiso / Add the feet of the mushrooms and the thyme, and leave a few minutes for them to be incorporated into the stew..

Presentación / Presentation:

En un plato, ayudándonos de un aro, ponemos el pisto y encima los pies de las setas. Podemos acompañarlo de un pan tostado con ajo.

On a plate, with the help of a ring, place the ratatouille and the mushroom feet on top. We can accompany it with a toasted bread with garlic.

Buen provecho / Bon Appetite.

Comentarios

Entradas populares